de vilde svaner svanesøstre mads ananda lodahl

SVANESØSTRE / DE VILDE SVANER

Jeg har gendigtet ‘De Vilde Svaner’ til en antologi, hvor otte nulevende forfattere genskriver otte af HC Andersens eventyr i otte nye og friske udgaver.

HC Andersens version var – som mange af hans eventyr – også en gendigtning, og på den måde skriver både hans og min og de mange andre versioner sig ind i en folkelig tradition, hvor en historie, der i sin kerne altid er den samme, kan genopstå og forvandle sig i nye udgaver med nye nuancer og perspektiver, der taler særligt til den enkelte forfatter, læserne og den tid og det sted, historien bliver fortalt ind i.

TRE VILDE SVANER

Historien om pigen, der skal redde sine brødre, fordi de er tryllet om til svaner, er blevet fortalt i et utal af versioner. Her er tre af dem:

BRØDRENE GRIMM

UDGIVET 1812

I denne version er der kun seks brødre. Brødrene Grimms eventyr er tit ret syrede.

HC ANDERSEN

UDGIVET 1838

I denne version har søsteren elleve brødre, der er tryllet om til svaner. Der er mange store følelser.

MADS ANANDA LODAHL

UDGIVET 2025

Denne version foregår i moderne tid, og hovedpersonen er en dreng, der skal redde sine søstre.

de vilde svaner svanesøstre mads ananda lodahl
Her er Anne Yvonne Gilberts smukke farveblyantstegning ‘The Wild Swans (Queen Whispering)’

‘DE VILDE SVANER’ PÅ FILM OG LYD

Herunder kan du fordybe dig i nogle af de filmatiseringer, der findes af historien, høre lydbogsoplæsninger og podcasts. Der er både noget for børn og voksne.

‘DE VILDE SVANER’ I EN FILMATISERING AF DRONNING MARGRETHE

Her er en dansk filmatisering fra 2009 af Dronning Margrethe, som faktisk er virkeligt vild. Hun har lavet kulisserne som en slags collager. Jeg forstår ikke helt, hvordan de har gjort, men det ser rigtigt flot ud. Heksene til sidst i historien er meget uhyggelige!


‘DE VILDE SVANER’ SOM JAPANSK ANIME

Her er en japansk anime filmatisering fra 1977 af Yûji Endô og Nobutaka Nishizawa (med engelsk tale). Filmen er baseret på Brødrene Grimms version af historien, så der er seks brødre istedet for elleve, som hos HC Andersen.


‘DE VILDE SVANER’ SOM SOVJETISK TEGNEFILM

Her er en russisk/sovjetisk tegnefilmatisering fra 1959 af Michael Tsekhanovsky og Vera Tsekhanovskaya. Den er lidt syret i æstetikken, men tager ellers udgangspunkt i HC Andersens version. Tip: Tryk på CC-knappen nederst til højre, så kan du få engelske undertekster på


PODCAST: EN JUNGIANSK LÆSNING AF EVENTYRET OM ‘DE VILDE SVANER’

This Jungian Life er et af mine yndlingspodcasts og i denne episode læser de tre jungianske analytikere, som er programmets værter, eventyret højt i Brødrene Grimms version, hvorefter de går ind i en lang og meget spændende jungiansk analyse af historien.


‘DE VILDE SVANER’ LÆST HØJT AF JENS OKKING

Her kan du få HC Andersens version af De Vilde Svaner læst højt af Jens Okking. Hele lydbogen findes også på Spotify her.